-
Meurtres et atteintes à l'intégrité physique des enfants
أعمال القتل والتشويه
-
En Colombie, les mutilations et les meurtres ont continué d'être un gros problème en 2003.
وفي كولومبيا، ظلت أعمال التشويه والقتل تمثل مشكلة كبيرة خلال عام 2003.
-
Comment certaines nations peuvent-elles alors continuer de prétendre que mutiler ou prendre délibérément pour cible des civils est dans certains cas justifié?
كيف يمكن لبعض الأمم أن تستمر في التأكيد على أن أعمال التشويه المتعمدة واستهداف المدنيين يمكن تبريرها في بعض الأحيان؟
-
La non-évocation de ces catastrophes environnementales survenues en Israël est bien la preuve que le projet de résolution en question est un acte de diabolisation politique.
ويثبت عدم التطرق بالذكر إلى تلك الكوارث البيئية في إسرائيل أن مشروع القرار ليس إلا عملا من أعمال تشويه السمعة السياسية.
-
L'omniprésence des armes légères et automatiques et la facilité avec laquelle elles sont transportées de part et d'autre des frontières internationales alimentent la chaîne de mort et de désolation des terroristes.
إن تَوَفُّر الأسلحة الخفيفة والأتوماتيكية وسهولة نقلها عبر الحدود الدولية يغذيان سلسلة أعمال القتل والتشويه التي يمارسها الإرهابيون.
-
Aucune cause ne saurait justifier des actes terroristes qui mutilent et tuent des hommes, des femmes et des enfants innocents.
وليست هناك قضية على الإطلاق يمكن أن تبرر الأعمال الإرهابية التي تشوه وتقتل الرجال والنساء والأطفال.
-
L'État partie devrait fournir des renseignements plus détaillés sur cette question, y compris: a) des statistiques sur le nombre des femmes et jeunes filles concernées; b) des renseignements sur les poursuites engagées, le cas échéant, contre les personnes ayant pratiqué des mutilations génitales féminines; et c) des renseignements sur l'efficacité des programmes et campagnes de sensibilisation menés pour combattre ces pratiques.
كما يتعين على الدولة الطرف تقديم المزيد من المعلومات المفصلة عن هذه المسألة، على أن تتضمن (أ) بيانات إحصائية عن عدد النساء والفتيات المعنيات؛ (ب) تقديم معلومات عن الإجراءات المتخذة، في حالة اتخاذها، ضد مرتكبي أعمال تشويه الأعضاء التناسلية للإناث؛ و(ج) معلومات عن فعالية البرامج وحملات التوعية التي نُفّذت من أجل محاربة هذه الممارسة.
-
a) De veiller au respect du Code du travail, donner effet à la loi interdisant les mutilations génitales féminines et faire appliquer la loi contre la traite des personnes;
(أ) تنفيذ قانون العمل، وإعمال القانون المتعلق بحظر تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، وضمان تنفيذ القانون المتعلق بمكافحة الاتجار بالأشخاص؛
-
Le Conseil condamne fermement toutes les violations du droit international - en particulier le droit international humanitaire, les instruments relatifs aux droits de l'homme et le droit des réfugiés - commises à l'encontre des femmes et des filles dans les conflits armés, dont les meurtres, les atteintes à l'intégrité physique, les violences sexuelles, l'exploitation et les abus.
”يدين مجلس الأمن بشدة جميع انتهاكات القانون الدولي، بما فيها القانون الإنساني الدولي والقانون المتعلق باللاجئين، المرتكبة ضد النساء والفتيات في حالات الصراع المسلح، بما فيها القتل والتشويه وأعمال العنف والاستغلال والاعتداء الجنسية.
-
Demande au Secrétaire général de soumettre un rapport annuel sur la discrimination et l'intolérance à l'encontre des musulmans et les actes diffamatoires ciblant l'islam, préparé à temps chaque année, avant la réunion de haut niveau du Conseil des droits de l'homme de l'ONU;
يطلب من الأمين العام تقديم تقرير سنوي عن التمييز وعدم التسامح ضد المسلمين وعن الأعمال التي ترمي إلى تشويه صورة الإسلام قبل انعقاد الاجتماع رفيع المستوى لمجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة؛